27.10.06
You
I walk along the city streets you used to walk along with me
and every step I take reminds me of just how we used to be.
Well, how can I forget you, girl?
When there is always something there to remind me.
Always something there to remind me.
As shadows fall, I pass a small cafe where we would dance at night.
And I can't help recalling how it how it felt to kiss and hold you tight
I was born to love her, and I'll never be free.
You'll always be a part of me.
NakedEyes (from DustySpringfield)
Comments:
<< Home
eu ja sabia...
nao estou a dizer lamechas no sentdo depreciativo.
apenas que ha coisas que traduzidas para portugues ficariam... menos boas do que sao.
nao estou a dizer lamechas no sentdo depreciativo.
apenas que ha coisas que traduzidas para portugues ficariam... menos boas do que sao.
eu percebi o querias dizer.
concordo, a tradução fica foleira e lamecha.
mas, também acho que isso é complexo provinciano nosso.
os ingleses, os americas (atão o folk!) são uns gandas foleirões. traduz as músicasdos Beatles e vês...
mas cagam nisso, por vezes chama-lhe kitsch, mas não se envergonham.
nós temos um complexo desde o Cid ao Marco Paulo, mas trduz também pra inglês e vais ver como melhora, hehehe
depois isto dá pano pra mangas... há hoje um desprezo pelo romantismo a favor dum certo realismo mais ou menos macho (mesmo quandoé feminino) mas se fores ao século XIX era quase o contrário e os realismos crus é que eram desprezados a favor do romantico velente e nobre (e doido, porque foi algo disso que levou a gente à primeira guerra todos contentes). e atão se fores ao século XVIII e às cortes europeias é que vais ver o que é a afectação mariconça transformada em virtude... vai ver o Marie Antoinette, que apesar da música pop falsear o quadro, sempre dá uma ideia daquela parvoíce, lol
agora eu, desde 1918 que perdi a vergonha Che, sou romantico e lamecha com muito gosto... mas também sou realista e tosco... olha é uma velhice sem vergonhice ;)
concordo, a tradução fica foleira e lamecha.
mas, também acho que isso é complexo provinciano nosso.
os ingleses, os americas (atão o folk!) são uns gandas foleirões. traduz as músicasdos Beatles e vês...
mas cagam nisso, por vezes chama-lhe kitsch, mas não se envergonham.
nós temos um complexo desde o Cid ao Marco Paulo, mas trduz também pra inglês e vais ver como melhora, hehehe
depois isto dá pano pra mangas... há hoje um desprezo pelo romantismo a favor dum certo realismo mais ou menos macho (mesmo quandoé feminino) mas se fores ao século XIX era quase o contrário e os realismos crus é que eram desprezados a favor do romantico velente e nobre (e doido, porque foi algo disso que levou a gente à primeira guerra todos contentes). e atão se fores ao século XVIII e às cortes europeias é que vais ver o que é a afectação mariconça transformada em virtude... vai ver o Marie Antoinette, que apesar da música pop falsear o quadro, sempre dá uma ideia daquela parvoíce, lol
agora eu, desde 1918 que perdi a vergonha Che, sou romantico e lamecha com muito gosto... mas também sou realista e tosco... olha é uma velhice sem vergonhice ;)
Ó sua aventureira viajada.
j'ágora repare lá na foto... aquilo lá ao fundo é S.Marcos, miuda, tá-se em Veneza...
ainda é lamecha ou tá-te a apetecer?
ah pois é, lol
j'ágora repare lá na foto... aquilo lá ao fundo é S.Marcos, miuda, tá-se em Veneza...
ainda é lamecha ou tá-te a apetecer?
ah pois é, lol
:D se nevasse assim quando la estive... é que era romance!
e nao te condeno! eu sou lamechas q.b. e romantica e sonhadora e utopica!
Enviar um comentário
e nao te condeno! eu sou lamechas q.b. e romantica e sonhadora e utopica!
<< Home